New Year dishes

New Year’s Osech Boxes

Contains New Year’s speciality:Herring roe, sweet black soybean,mullet roe, abalone and kelp with roe.


・お正月 おせち料理の御案内

Three tiers Osechi box for 5 person 52,500yen

New Year’s OsechiBox

お正月の雰囲気満載の、滋味豊かなお節です

明治28年創業の老舗がお届けする、贅を尽くしたおせちです。
数の子や黒豆、田作り、そして唐墨、アワビ、子持昆布など、お正月ならではの食材から、山海の珍味まで華やかに盛り込みます。
「祝い肴 三段重」、「絵馬形おせち 二段重」「御来客用おせち 一段」の3種類を準備いたします。

New Year’s OsechiBox

Contains New Year’s speciality:Herring roe, sweet black soybean,mullet roe, abalone and kelp with roe.

「祝い肴 三段重」(52,500円・税込価格)5名様分 
趣向を凝らした繊細な味わい。美味尽くしの玉手箱です。

「絵馬形おせち 二段重」(31,500円・税込価格)3名様分 
縁起のよい絵馬形の特製木箱に、素材の良さが際立つ味わいを集めました。

Ema-shaped two tiers for 3 person 31,500yen

「御来客用おせち 一段」(8,400円・税込価格) 1名様分
お一人分ながら、充実した内容です。

Osechi box for 1 person 8,400yen

・季節のお弁当

Bento box

上棟などのお祝い事、御法事、またお花見、運動会などのお弁当を、御注文でお弁当をお作りします。
御予算は、3,675円(税込価格)から。御注文は10名様からになります。
※保存料などの添加物を使用しないため、気温の高い夏季はお休みすることがございます。

Order from 3,675yen~ per box
Order acceptable at least for 10 person

*As we do not use any additives, not available in summer.

・御食事券ギフト
ギフト用の御食事券を準備しております。父の日、母の日、お誕生や還暦のお祝いなど、さまざまな場面に御利用ください。御来店でのお受け取り、お支払いになります。詳細はお問い合わせください。

Gift voucher
Gift voucher is available for special day, Father’s day, Mother’s day and birthday.
Only available and usage at Uoyasu.

Map and Access



View Larger Map

Oryori UOYASU
Phone : 0985-54-0456
Fax : 0985-50-4632
E-Mail : info@uoyasu.jp
Address : 〒880-0903 1-1-31 Oota Miyazaki-city MIYAZAKI

Open : 12:00~14:30 18:00~22:00 Holidays non fixed. Please contact us.

Travel time by car
・From Miyazaki Airport :About 15 minutes
・From Sheraton Grande Ocean Resort :About 20 minutes
・From Miyazaki Kanko Hotel :About 5 minutes
・From Nishitachi (district area) :About 5 minutes
・From Minami-Miyazaki Station :About 3 minutes

When you use a taxi
「Ooyodo, Minami-zume Uoyasu」(Southern Ooyodo bridge)
「Oota icho-me Uoyasu」

Parkings for free

Sorry, this entry is only available in 日本語.

Sorry, this entry is only available in 日本語.

Sorry, this entry is only available in 日本語.

Sorry, this entry is only available in 日本語.

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 2014 新春の御献立より

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 5月の料理から 粽(ちまき)寿司

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 5月の料理から 青島うにの飯蒸し

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) おこぜ 初夏の味

(日本語) 4月 青島のウニ、解禁になりました

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 4月 三つ葉ツツジ

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 4月 双子の竹の子

駐車場の傍らに、竹(孟宗竹)を植えております。毎年この時期には竹の子が出てきますが、今年は豊作で15本。狭い場所ですので、アスファルトを割る困った強者も。寄り添うように出た双子もいて、無事に大きくなるよう見守っています。

(日本語) 5月 大山蓮華

初夏の薫りが感じられる五月に欠かせない花、大山蓮華。名前は、ハスの花(蓮華)に似た白い花を咲かせることに由来するそうです。清楚で気品があるモクレン科の花です。

(日本語) 10月の料理から 揚げあわび

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 昆布と鰹節

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 10月 キバナノホトトギス

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 10月の料理から

(日本語) 炉の灰を準備

(日本語) 日経新聞本誌の紹介記事から

Tenji festival on July

(日本語) 窓のあかり

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 「金鈴」の中庭

Sorry, this entry is only available in 日本語.

(日本語) 打ち水

Sorry, this entry is only available in 日本語.